Select Page

Human post-editing


Post-editing is the process whereby human translators amend machine-generated or AI-generated translations to perfect the final output. A person who post-edits is called a post-editor. Post-editors are linguists specifically trained to identify and fix the hiccups left by the machine in the final output.

The post-editing goal is to correct the machine translation output to achieve a high level of quality. Light post-editing aims at making the output simply understandable; full post-editing at making it also stylistically appropriate. With advances in machine translation and AI translations, full post-editing is becoming an alternative to manual human translation.

At Transladiem we can also be commissioned for post-editing only, which means that our client will send us their translations they have generated via AI on their end for us to correct, improve and applies fixes via our post-editing service.