Select Page

Learning & Development (L&D) –

E-learning

About

The e-learning industry has become a big business. Revenue is set to reach over billion dollars in the next few years. Applications are almost limitless, costs are low and the future looks promising. We distinguish two main areas: corporate onboarding and training, and education.

Transladiem can work with all e-learning authoring tools available on the market and file types (Elucidat, Adapt, Articulate Storyline, Articulate Rise, Lectora, Adobe Captivate, Gomo, Adapt, etc.) and we are familiar with SCORM (Shareable Content Object Reference Model) compliant training courses. This not only reduces our turnaround time, but it also cuts hassle and time on your end. We are flexible and provide full turnkey solutions as we can handle video voiceover and subtitling for videos.

E-learning, mobile learning or micro-learning projects require more time than straightforward translation projects due to their complex nature, formats and mix of elements.

Transladiem offers its expertise to help you create your e-learnings using best practices keeping in mind that your contents will be localized. This is the first step to limit the risks in this particular process and we tend to start the discussion before your files are final and ready for localization. We will provide you with a free cost estimate and a timeline based on the storyboards you have in place before working on the final modules when we get your go-ahead.

Please find below a list of the most common translation requests we deal with for this sector:

LMS interface and UI

E-learning modules

Instructor-led documentations

Power point presentation

Q&A sheets

Questionnaires

Storyboard copywriting

Video localisation

Podcast creation

Podcast localisation

Experts in many sectors

Transladiem operates in a variety of sectors and has the adequate resources to handle localisation requests coming from multiple verticals.