Processo di selezione dei linguisti
Risorse
A Transladiem, ci prendiamo cura della selezione del linguista giusto per il materiale che riceviamo. Tutti i nostri linguisti hanno settori di specializzazione e sono madrelingua nella lingua in cui i documenti devono essere tradotti. Il nostro lavoro è trovare i linguisti migliori in base alle specifiche del progetto.
Il nostro processo di selezione dei linguisti corrisponde alle esigenze degli standard ISO 17100 ai quali abbiamo aggiunto dei criteri addizionali. In seguito puoi trovare gli attributi chiave che a Transladiem caratterizzano i nostri linguisti:
Istruzione
Diploma di istruzione superiore di un istituto di traduzione riconosciuto.
Lingua di arrivo
Madrelingua della lingua d’arrivo. I nostri linguisti possono solo tradurre nella loro madrelingua ed è permessa solo una lingua d’arrivo per linguista.
Esperienza professionale
5 anni di esperienza come traduttore a tempo pieno (con documentazione di prova)
Area di competenza o
specializzazione
È richiesta evidenza di formazione o esperienza lavorativa di diversi settori come quello farmaceutico, finanziario, legale, veterinaria, medico, automobilistico etc.
Posizione geografica
I linguisti che vivono nei paesi per cui traducono mantengono la connessione con la loro lingua nativa e tengono in considerazione le sottigliezze della lingua moderna, gli aggiornamenti e i termini in uso più recenti.
Processo iniziale di verifica
Qualsiasi nuovo linguista che ha spuntato tutti i criteri elencati precedentemente, può avere la possibilità di cominciare a tradurre per noi. In ogni caso, quando riceviamo un progetto adatto, il suo lavoro verrà sempre controllato da uno dei nostri revisori esperti per assicurare che tutti i requisiti specifici del progetto e il livello di qualità sono stati seguiti. Mantenere sempre alti standard di qualità nei primi mesi di test permetterà ai nuovi arrivati di integrarsi a Transladiem.
Processo di verifica continua
Tutti i traduttori sono continuamente testati e devono mantenere un’ottimo livello di qualità. Il nostro team di gestione dei fornitori e il team di produzione controlla regolarmente parti di traduzione e i feedback dei revisori per garantire che non ci siano dei peggioramenti della qualità col passare del tempo.
Qualità comprovata
La qualità è al centro di tutto quello che facciamo in quanto elemento trainante della nostra forza lavoro per stabilire e rispettare processi di localizzazione rigorosi al fine di superare le aspettative dei nostri clienti. Oltre al fatto di possedere certificazioni ISO (17100:2017 & 9001:2015), Transladiem ha sviluppato procedure interne personalizzate di controllo qualità che permettono ai nostri clienti e ai nostri team interni di prendere il sopravvento sulla concorrenza quando si tratta di qualità.