Reporting linguistico o analisi del tasso di errore
Risorse
Tramite i nostri servizi di reportistica linguistica o di analisi del tasso di errore, i nostri clienti possono ordinare un report sulle traduzioni che abbiamo eseguito o su traduzioni provenienti da altre agenzie poiché incarichiamo sempre un linguista terzo di svolgere questo compito. Anche questo è un servizio sempre più richiesto per ottenere un punteggio di qualità sulle traduzioni generate dall’intelligenza artificiale in quanto potremmo stabilire la distanza di post-editing, che è una misura di quanto il traduttore umano ha post-editato la traduzione automatica.
I report evidenzieranno inoltre chiaramente e manterranno il conteggio delle modifiche e delle correzioni apportate alle traduzioni umane o alle traduzioni generate dall’intelligenza artificiale. Inoltre, le modifiche o le correzioni verranno classificate in base alle 2 categorie seguenti: cambiamenti oggettivi e cambiamenti preferenziali o cosmetici. I classici cambiamenti oggettivi segnalati sono, ad esempio, errori di battitura, traduzioni errate, problemi grammaticali, cambiamenti stilistici e punteggiatura.