Seleccionar página

Ingeniería de e-learning & reparación de errores

Acerca de

Este servicio es parte de nuestro proceso de e-learning. Esta es la fase en la que reconstruimos los módulos de e-learning. Nuestros ingenieros de e-learning alojan la traducción en las diapositivas o las páginas del módulo, sincronizan las narraciones y los subtítulos ocultos, si los hay, y colocan el resto de elementos localizados, como vídeos, imágenes o recursos. Nuestros ingenieros también harán comprobaciones de funcionalidad y rectificarán los posibles fallos que les señalen nuestros lingüistas revisores.

En Transladiem, dominamos todas las herramientas de autor disponibles en el mercado; abajo se incluye una selección de herramientas de autor con las que trabajamos con regularidad por nuestros clientes:

Articulate Storyline

Articulate RISE

Adobe Captivate

iSpring

Elucidat

Lectora

Camtasia

Gomo

Easygenerator

Yoobic

Chameleon Gold

Edx

Catalyst Design

Canvas

Genially

Novoed

Adapt

Teach on Mars

Transcripción

Transcreación

Redacción

Interpretación