Ciencias de la vida & Farmacéutica
Acerca de
Nuestro equipo de ciencias de la vida abarca proyectos que tratan con ensayos clínicos, protocolos, materiales de marketing, registros, seguridad de medicamento y etiquetado. Proporcionamos una traducción de terminología técnica a compañías farmacéuticas, biotecnológicas, de instrumental médico y proveedores de servicios médicos. Estamos preparados para cubrir cualquier necesidad, grande o pequeña.
La calidad es de suma importancia cuando nos referimos a la traducción técnica en los campos médico, farmacéutico y biotecnológico, por lo que en Transladiem solo se asignarán estos contenidos a traductores expertos con una experiencia mínima de cinco años en el sector.
La necesidad de adherirse a las regulaciones y al cumplimiento de normativas conceden poco margen de error a la hora de elegir los servicios de traducción médica, y es por ello que adoptamos procesos específicos de la industria (traducción inversa e informes, por ejemplo), así como software y profesionales especializados que garanticen los resultados apropiados en un sector tan técnico.
A continuación, mostramos una selección de las solicitudes de traducción que atendemos con más frecuencia en este sector:
Manuales
Guías de usuario
IFU (instrucciones de uso)
Etiquetado, envoltorios y prospectos
EDC (captura electrónica de datos) para interfaces web y portátiles
Patentes
PI (propiedad intelectual)
Contratos
Formularios y registros médicos
SOP (procedimientos estándar de actuación)
Protocolos, estudios de casos & diarios de pacientes
PRO (resultados comunicados por el paciente) & contenidos e-PRO
Texto y grabaciones para IVRS (sistemas de respuesta de voz interactiva)
Interpretación telefónica para centros de apoyo
Traducción de sitios web y actualizaciones
Localización de vídeo
Creación de pódcast
Localización de pódcast
Documentación de seguridad del medicamento
Artículos farmacéuticos
Farmacovigilancia
Artículos de investigación científica
Informes de laboratorio
Informes de validación
Declaraciones de conformidad
Formularios de declaración de efectos adversos
Formularios de consentimiento informado (ICF)
Diarios de paciente
Investigación clínica
Protocolos de estudio
Presentaciones para el Comité de Revisión Institucional/comité de ética
Documentación de ensayos clínicos
Estudios farmacológicos
Manual del investigador
Educación del paciente (información de consumo de medicamentos y de salud del paciente)
Informes de desviación
Fichas de datos
Documentación de auditoría de sistemas de control de calidad
Asuntos reglamentarios
Expedientes de registro
Documentación para la fabricación y el control de químicos (CMC)
Etiquetas y prospectos
Formularios de registro de casos (CRF)
Manuales operativos
<i>Prompts </i>para sistemas de respuesta de voz interactiva
Formularios de declaración de efectos adversos (SAE)
Resultados comunicados por el paciente (PRO)
Ventas y marketing
Sitios web
Software y hardware
Materiales de marketing
Documentación de normas de correcta fabricación
Registros de producción de lotes y registros maestros de lote (MBR)
Vigilancia postmarketing
Materiales de captación de pacientes
Cuestionarios de paciente
Módulos de e-learning
Expertos en múltiples sectores
Transladiem opera en varios sectores y tiene los recursos apropiados para atender los requisitos de localización provenientes de múltiples verticales.