Traducción automática neuronal
Acerca de
La traducción automática neuronal, o NMT, por sus siglas en inglés, es una solución avanzada de traducción automática desarrollada para valerse de patrones de redes neuronales para aprender un modelo estadístico de traducción automática. Esto es, a decir verdad, un método de traducción automática de última generación que utiliza técnicas de redes neuronales para predecir la probabilidad con la que se combinan los grupos de palabras en una secuencia, lo cual permite al sistema analizar el contexto del segmento, es decir, el texto que precede y que sigue al segmento, para comprobar que el entorno es compatible con la traducción que introduzca.
Nuestro proceso de traducción automática ayuda a las empresas a reducir de forma drástica sus costes y los plazos de traducción en comparación con los de un proyecto de traducción humana sin renunciar a una buena calidad. El procedimiento de traducción automática neuronal que empleamos siempre ofrece una buena calidad, ya que es obligatorio que combine los dos pasos siguientes: la traducción instantánea del contenido generada por nuestros motores neuronales de traducción seguida por una fase de posedición humana, que es la intervención de un lingüista familiarizado con textos traducidos automáticamente que pule la traducción y modifica las posibles incorrecciones generadas por el sistema (redacciones poco naturales, conexiones bruscas entre oraciones, traducciones erróneas, discrepancia del sentimiento transmitido por el texto, etc.).
Este método se adecua en especial a una variedad de tipos de traducciones, incluidos proyectos de gran volumen con plazos de entrega ajustados. Los servicios de traducción automática también se recomiendan para tratar contenido de alto carácter normativo, instructivo y repetitivo, en el que predomine un lenguaje técnico y consistente.
Uno de los ejemplos más claros es el contenido técnico de los manuales de instrucciones. En Transladiem estudiamos los requerimientos de nuestros clientes para sugerir el proceso y el planteamiento más apropiado de NMT. El método de NMT más adecuado dependerá del tipo de contenido, del volumen, de los plazos y de la calidad. Ten en cuenta que no recomendamos la traducción automática neuronal para contenido regulado como traducciones farmacéuticas o para proyectos creativos como transcreaciones, para los que sigue siendo preferible la traducción humana.
Una de las mayores ventajas de nuestro proceso de NMT, en el que interviene un poseditor humano, en relación con la reciente tendencia hacia las traducciones generadas por IA es que nuestro equipo de proyecto siempre preparará el motor neuronal para la traducción de tal modo que incluya y dé preferencia a las equivalencias que encuentre en las memorias de traducción del cliente antes de que los motores neuronales traduzcan automáticamente el resto del contenido. Esta técnica propicia que nuestro cliente pueda ser consistente con años de contenido traducido guardado en sus memorias de traducción de modo que se preserve el tono de voz predominante, la imagen de marca y las preferencias terminológicas.
Beneficios clave:
Rápido y económico
Una vez que se combinan los motores neuronales con las memorias de traducción y los glosarios, el contenido se traduce instantáneamente, lo cual reduce de manera considerable los tiempos y le proporciona a los poseditores humanos el tiempo necesario para perfeccionar el resultado final de la traducción. Dado que solo uno de los dos procesos lo realiza un humano, los costes se reducen en gran medida.
Aprovechamiento de traducciones previas
Nuestro equipo de proyecto aprovechará el contenido legado y los archivos previamente traducidos para adaptar y entrenar a los motores neuronales de traducción y desarrollar motores personalizados para nuestros clientes. Al reinsertar las traducciones poseditadas en tiempo real en los motores neuronales en combinación con los recursos terminológicos más actualizados, nuestro equipo se asegura de que nuestros clientes se benefician de un proceso de aprendizaje cíclico y una mejora de la calidad a medida que un proyecto se desarrolla.
Integración directa en la NMT mediante API & conectores
Transladiem también respalda un proceso íntegramente automatizado de NMT por medio del uso de integraciones de API y conectores que posibilitan la recepción del contenido directamente desde la base de datos del cliente (CMS, DMS, PIM y otros) y hacia nuestro sistema de gestión de traducción. Esto ocasiona un proceso sumamente automatizado con una intervención manual mínima hasta que llega la fase de posedición.
Nuestra tecnología
Optimizar el uso de nuestra tecnología para potenciar las habilidades de nuestro equipo y la calidad de los archivos que entregamos a nuestros clientes es algo que nos enorgullece.