Seleccionar página

Pasos de verificación y de validación

Acerca de

El eje de nuestros procesos propios de traducción humana y de traducción automática neuronal está compuesto por 4 pasos fundamentales, incluidas 2 fases internas de control de calidad que son un factor diferencial en la industria de la localización, en tanto que la competencia presenta un proceso consistente en solo 2 o 3 pasos. La secuencia de tareas de nuestro proceso estándar de traducción sucede así:

Traducción o traducción automática (neuronal o IA)

El texto de partida lo traduce al idioma de destino un traductor profesional nativo y experto en la industria de la que procede el contenido recibido. En el caso de la traducción automática (neuronal o IA), nuestro equipo prepara el motor de traducción y lo aplica al contenido que hay que traducir.

Verificación

Este es nuestro primer paso interno de control de calidad posterior a la traducción. Una vez que el traductor ha completado la traducción, nuestro equipo de proyecto hará las primeras comprobaciones imprescindibles para asegurarse de que la traducción se ciñe a las pautas del proyecto (corrección ortográfica, aplicación del glosario, puntuación, segmentos no traducidos, coincidencia de números, consistencia de la traducción, etc.). Con esto conseguimos detener la traducción en esta fase si detectamos cualquier error para permitir que el traductor rectifique las partes oportunas y los descuidos que encontremos. Nuestro equipo entonces verifica que se han introducido las mejoras antes de pasar a la siguiente fase del flujo de trabajo. En el caso de la traducción automática neuronal, nuestro equipo comprueba que se hayan aplicado correctamente las memorias de traducción y el glosario, las equivalencias numéricas, los segmentos que hayan podido quedar sin traducir, etc. Todos los aspectos problemáticos que nuestro equipo encuentre se los señalarán al poseditor.

Revisión, también conocida como corrección

Un revisor o corrector profesional nativo coteja la traducción con el texto de partida. En el caso de una traducción generada por motores neuronales, nuestro poseditor corregirá cualquier posible desliz cometido por el sistema y restablecerá la fluidez natural del texto producido.

Validación

Este es nuestro segundo paso interno de control de calidad, que sigue a la tarea de revisión. Una vez que el corrector haya completado la revisión, nuestro equipo de proyecto llevará a cabo la última tanda de comprobaciones (corrección ortográfica, aplicación del glosario, puntuación, segmentos no traducidos, coincidencia de números, consistencia de la traducción, etc.). Nuestro equipo cuenta aquí con la oportunidad de bloquear la traducción revisada y colaborar con el corrector o el poseditor para clarificar las últimas dudas y pedir la rectificación de cualquier error que se haya detectado durante el control de calidad de esta fase. Si todo está correcto, nuestro equipo de proyecto valida las traducciones y estas pasan al siguiente paso del flujo de trabajo.

Nuestras fases de verificación y validación confieren a nuestros gestores de proyecto un mayor control y agilizan su toma de decisiones en el proceso de traducción. Para llevar a cabo las comprobaciones del control de calidad y detectar posibles errores, nuestro equipo se somete antes a una preparación sólida. Estos dos pasos le ofrecen la oportunidad perfecta a nuestros gestores de proyecto de comentar la labor de nuestros lingüistas en el mismo momento en el que reciben las copias traducidas. Esta inmediatez es importante al revisar la traducción y evaluarla pues resulta útil aprovechar ese momento en el que el contenido está aún fresco en la memoria de nuestros lingüistas y se pueden encontrar soluciones con más agilidad.

Calidad en la que puedes confiar

La calidad es la fibra central de todo lo que hacemos y el eje que nos impulsa a establecer procesos de localización sin resquicios y ceñirnos a ellos para superar las expectativas de nuestros clientes. Además de contar con las certificaciones ISO (17100:2017 & 9001:2015), en Transladiem se han desarrollado unos procedimientos propios de control de calidad interna que nos permiten a nosotros y a nuestros clientes aventajar a la competencia en calidad.